春節人們會做什麼事情守歲英文
1、用英語寫出十個關於春節的習俗
1、touch off the firecracker 放鞭炮 例句:Many people would touch off firecrackers at New Year.許多中國人在新年時放鞭炮
2、post new year's scrolls 貼春聯 例句:We will put up posters on their doors and walls.我們將在門上和牆上貼春聯。
3、New Year's Money for Children 給孩子壓歲錢 例句:Alt usually give lucky money to children ring Spring Festival.大人通不需要長靴常在春節期間給孩子們壓歲錢。
4、Eat mplings 吃餃子 例句: We eat jiaozi and baozi sometimes. 我們有時也吃餃子和包子。
5、Eat new year's Eve dinner 吃年夜飯 例句: We will eat new year's Eve dinner together. 我們將一起吃年夜飯 。
6、clean up the room 收拾屋子 例句: I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. 我會幫你買東西,收拾屋子,替你做晚飯。
7、Pay New Year call 拜年 例句:I'll pay a New Year call to my uncle today. 今天我要去叔叔家拜年。
8、stay up late or all night on New Year's Eve 守歲迎新年 例句:We must stay up to see the new year in. 我們得守歲迎接新年。
9、Remove old 除舊 例句:Since Chuxi in Chinese means removing the old, most of the activities ring New Year's Eve centers on removing the old and evil and pray for the best. 因為除夕在中文裡的意思是除舊,所以大部分除夕夜裡的習俗也是和除去舊惡、祈求幸福相關
10、Family reunion 親人團聚 例句:Spring Festival is a family reunion holiday, the children left home to returned to their parents at home. 春節是個親人團聚的節日,離家的孩子要不遠千里回到父母家裡。
(1)春節人們會做什麼事情守歲英文擴展資料
春節是中國民間最隆重、最熱鬧的節日,由上古時代歲首祈年祭祀演變而來。新春賀歲圍繞祭祝祈年為中心,以除舊布新、迎禧接福、拜神祭祖、祈求豐年等活動形式展開,喜慶氣氛濃郁,內容豐富多彩,凝聚著中華文明的傳統文化精華。
2、有關於春節習俗的英語單詞。
1、過年 Guo-nian; have the Spring Festival
2、除夕 New Year's Eve;
3、初一 the beginning of New Year
4、元宵節 The Lantern Festival
5、餃子 mpling
6、辭舊歲 bid farewell to the old year
7、掃房 spring cleaning; general house-cleaning Blessings
8、守歲 staying-up
9、餃子 mpling
10、放鞭炮: squibbing firecrackers
11、貼春聯: paste the New Year couplets
12、吃年夜飯: take/have New Year's Eve Dinner
13、看春節晚會:watch Spring Festival Gala on TV
14、發紅包: hand out red envelopes
15、買年貨: special purchases for the Spring Festival ; do Spring Festival shopping
16、敬酒: propose a toast
17、守歲: staying-up
18、拜年: give New Year's greetings; New Year's visit
19、吃湯圓: eat Tangyuan (Glutinous Rice Balls)
20、燈會: exhibit of lanterns
21、祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestor
22、舞獅 lion dance
23、舞龍 dragon dance
24、剪紙 paper-cuts
25、年畫 New Year paintings
(2)春節人們會做什麼事情守歲英文擴展資料:
春節是中國四大傳統節日之一,是一年之歲首,傳統上的農歷新年。
春節俗稱「年節」,傳統名稱為新年、大年、歲首、新歲,口頭上又稱度歲、過年。
春節歷史悠久,是由上古時代歲首祭祀活動演變來,其起源蘊含著深邃的人文與自然文化內涵。
在民間,舊時傳統意義上的春節是指從臘月的臘祭或臘月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十九日。在現代,人們把春節定於農歷正月初一,但一般至少要到農歷正月十五(元宵節)新年才算結束。
參考資料:
網路-春節
3、春節習俗英語 各種春節習俗的英文表達
1
4、用英語說中國春節習俗簡單易懂
The Spring Festival is a traditional Chinese festival and also the most important one of the whole year. Through the evolvement of thousands of years, a series of customs are spreading far and wide.
春節是中國的傳統節日,也是一年中最重要的節日。經過數千年的演變,一系列的春節習俗正在向四面八方傳承。
1、Sweeping the Dust 掃塵
「Dust」 is homophonic with "chen」in Chinese,which means old and past. In this way, "sweeping the st」 before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life.
In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.
「塵」與漢語中的「陳」同音,意思是舊的和過去的。所以春節前的「掃塵」,就是要徹底打掃房屋,掃除過去一年的霉運。這種習俗顯示了一種良好的願望,即把舊東西收起來,迎接新的生活。總而言之,就在春節到來之前,每家每戶都要徹底打掃,告別舊年,迎來新的一年。
2、Pasting Spring Couplets 貼春聯
「The Spring Couplet」, also called "couplet」 and "a pair of antithetical phrases」, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription,usually an auspicious phrase,above the gate.
The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival,every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival.
In the past,the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
「春聯」,又稱「對聯」、「一對對立的短語」,這是中國文學的一種特殊形式。春聯是由兩邊門上的兩個對句和一個水平的書卷組成的,書卷上有銘文,通常是一個吉祥的短語。貼在門的右邊的句子叫做對聯的第一行和左邊的第二行。在春節前夕,每戶人家都要在門上貼用紅色紙張寫的春聯,營造節日的歡騰氣氛。在過去,中國人通常用毛筆寫他們自己的春聯,或者請別人代他們寫,而現在,人們在市場上買印刷的春聯是很常見的。
3、 Staying Up Late on New Year『s Eve 守歲
The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year,who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year』s Eve to devour people. Therefore, on every New Year』s Eve,every household would have supper together.
After dinner,no one dared go to sleep and all the family members would sit together,chatting and emboldening each other. Graally the habit of staying up late on New Year』s Eve is formed. Thus in China, "celebrating the Spring Festival」 is also called "passing over the year (guo nian)」。 However,now there are less and less people in cities who will stay up late to see New Year in.
熬夜等待新年的傳統起源於一個有趣的民間故事。在古代中國住著一隻名叫「年」的怪物,它非常兇猛。新年前夕,新年總是從洞穴里出來,吞噬著人們。因此,每逢除夕,每戶人家都要一起吃晚飯。晚飯後,沒人敢睡覺,全家人坐在一起聊天,相互壯膽。新年前夕熬夜的習慣逐漸形成。因此,在中國,「春節」也被稱為「一年過」。然而,現在城市裡越來越少的人會熬夜看新年。
5、春節的風俗有哪些英文?
春節的風俗英文對照中文如下:
1、臘月二十四:掃捨去塵
Families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the Lunar calendar, sweeping out the old in preparation for the coming year.
農歷臘月二十四日,各家各戶會進行大掃除掃捨去塵,預示著除舊迎新。
2、臘月二十五:推磨做豆腐
People turn the mill and make tofu on the 25th day of the 12th month in the Lunar calendar, as legend says the Jade Emperor will descend and taste the soybean curd resie to experience an austere life.
農歷臘月二十五日,人們推磨做豆腐,因為傳說玉帝會在這一日降臨人間,品嘗豆腐渣,體味人間疾苦。
3、臘月二十六:殺豬割年肉
The folk saying goes: "butcher a pig and get some meat to prepare for the New Year feast" on the 26th day of the 12th month in the Lunar calendar.
中國有一句俗語:「殺豬割年肉。」農歷臘月二十六正是殺豬割年肉的日子。
4、臘月二十七:宰雞趕集
People kill chickens and go to market to buy provisions for the Spring Festival on the 27th day of the 12th month in the Lunar Calendar. With the approach of the Lunar New Year, Chinese people prepare ingredients and food they need for the New Year feast. Chicken is an indispensible dish.
臘月二十七是人們動手殺雞、上市場打年貨的日子。農歷新年即將到來,中國人開始准備新年團圓飯所需的食材,而雞肉是必不可少的一道菜。
5、臘月二十八:題寫桃符
After people have cleaned the house and started preparing food, they begin decorating their homes creating an atmosphere of rejoicing and festivity on the 28th day of the 12th month in the Lunar Calendar. Decorations include spring couplets, New Year pictures, posters of door gods and paper-cuts.
掃舍除塵、采購食材之後,人們開始於臘月二十八日裝飾房舍,營造喜氣洋洋的節日氛圍。各色裝飾品包括春聯、年畫、門神貼畫和剪紙。
6、臘月二十九:上供請祖
On the 29th day of the 12th lunar month people visit the graves of their ancestors to honor their memory. It is said Spring Festival originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the people's sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the start of a new one.
臘月二十九,人們動身掃墓,拜祭祖先。據說春節始於商朝(公元前1600年至公元前1100年),那時人們在辭舊迎新之際祭祀神靈和祖先。
7、大年三十:除夕守歲
Chinese people are supposed to stay up the whole night on the 30th day of the 12th month in the Lunar Calendar.
臘月三十,人們熬夜守歲。
6、用英文表達春節的習俗
1、Eat new year's Eve dinner(吃年夜飯):
Eating New Year's Eve is the most lively and happy time for every household ring the Spring Festival.
New Year's meals are cooked a few days ago, and New Year's Eve meals are always cooked on the 30th day of New Year's Eve.
In the north, mplings for New Year's Day are also packed in the evening.
There are many famous halls for New Year's Eve dinner. There are mplings, wonton, long noodles, Lantern Festival and so on in different parts of the country.
People in the north are used to eating mplings ring the Spring Festival, which means to alternate the old with the new.
The custom of eating mplings was handed down from the Han Dynasty.
Legend has it that Zhang Zhongjing, the medical sage, saw that the ears of the poor were frozen, and made a "Quhan Jiao Er Tang" to treat the frostbite of the poor.
He used mutton, chili pepper and some medicinal materials to dispel cold and warm, wrapped his ears in a skin, cooked them in a pot, and distributed them to the poor.
After eating, people felt warm all over and their ears became hot. Later, people followed suit and spread to today.
譯文:
吃年夜飯,是春節家家戶戶最熱鬧愉快的時候。年菜都在前幾天做好了,而年夜飯總要在年三十當天掌廚做出來。在北方,大年初一的餃子也要在三十晚上包出來。
年夜飯的名堂很多,南北各地不同,有餃子、餛飩、長面、元宵等,而且各有講究。北方人過年習慣吃餃子,是取新舊交替「更歲交子」的意思。
吃餃子的習俗,是從漢朝傳下來的。相傳,醫聖張仲景在寒冬臘月,看到窮人的耳朵被凍爛了,便製作了一種「祛寒嬌耳湯」給窮人治凍傷。他用羊肉、辣椒和一些祛寒溫熱的葯材,用麵皮包成耳朵樣子的「嬌耳」,下鍋煮熟,分給窮人吃,人們吃後,覺得渾身變暖,兩耳發熱。
以後,人們仿效著做,一直流傳到今天。
2、stay up late or all night on New Year's Eve(守歲):
Waiting for the New Year's Eve is one of the most important activities.
New Year's Eve refers to the evening of the last day of the lunar month, which is connected with the beginning and end of the Spring Festival (the first day of the first lunar month).
New Year's Eve means "the end of the month". People have to get rid of the old and the new.
They have to get rid of the old and change the new year in the coming year.
The custom of keeping the age has a long history.
The custom of keeping the age of one's life, which was first recorded in the Zhou Dynasty of the Western Jin Dynasty, not only cherishes the passing years like water, but also hopes for the coming New Year.
Li Shimin, Taizong of Tang Dynasty, wrote the poem "Shou Sui": "Cold quit winter snow, warm bring spring breeze". Today, people are still accustomed to the New Year's Eve on New Year's Eve.
譯文:
除夕守歲是最重要的年俗活動之一。除夕是指每年農歷臘月的最後一天的晚上,它與春節(正月初一)首尾相連。除夕的意思是「月窮歲盡」,人們都要除舊部新,有舊歲至此而除,來年另換新歲的意思。
守歲之俗由來已久。最早記載見於西晉周處的《風土志》,守歲的習俗,既有對如水逝去的歲月含惜別留戀之情,又有對來臨的新年寄以美好希望之意。
唐太宗李世民寫有「守歲」詩:「寒辭去冬雪,暖帶入春風」。直到今天, 人們還習慣在除夕之夜守歲迎新。
3、New Year's money(壓歲錢):
New Year's money is given to the younger generation by the elders, and encourages the children and grandchildren to learn and grow in the new year, and to be a good man.
Some parents put their children under their pillows after they are asleep at night.
More children gather in the main hall to shout happy New Year for grandparents, parents and kneel in line, and then reach out to ask for red envelopes.
New Year's money for New Year's Day reflects the elders'care for the younger generation and their respect for the elders.
There are nursery rhymes: Samsung in the south, family New Year's greetings; the kowtow of the younger generation, the money of the older generation. If you don't want money, turn your face and leave.
譯文:
壓歲錢是由長輩發給晚輩,並勉勵兒孫在在新的一年裡學習長進,好好做人。有的人家是父母在夜晚待子女睡熟後,放在他們的枕頭下,更多的人家是小孩子們齊集正廳,高呼爺爺奶奶、爸爸媽媽新年快樂,列隊跪拜;而後伸手要紅包。
過年給壓歲錢,體現出長輩對晚輩的關愛,和晚輩對長輩的尊敬。
有童謠雲:三星在南,家家拜年;小輩兒的磕頭,老輩兒的給錢。要錢沒有,扭臉兒就走。
7、有哪些春節習俗(請用英語說)
掃塵:So st
貼春聯:New Year paste
年畫:a New Year picture
守歲:to stay up late or all night on New Year's Eve; to see the Old Year out and the New Year in
爆竹:Firecrackers
拜年 :to pay someone a courtesy call on New Year's Day or shortly thereafter
壓歲錢 gift money; money given to children as a lunar New Year gift
廟會temple fair;kirmess;kermis;kermess .
年夜飯 the dinner on New Year's Eve
春節聯歡晚會 Spring Festival Gala Evening
年夜飯 the dinner on New Year's Eve
團圓飯 family reunion dinner
春節 The Spring Festival
農歷 lunar calendar
正月 lunar January; the first month by lunar calendar
除夕 New Year's Eve; eve of lunar New Year
初一 the beginning of New Year
元宵節 The Lantern Festival
燈會 exhibit of lanterns
守歲staying-up
拜年 pay New Year's call; give New Year's greetings; New Year's visit ;pay a New Year call ;wish sb a Happy New Year .
祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors
春節是人們嚮往的節日,它代表著家人的團圓,一年的結束,另一年的開始,春節給人們帶來歡樂,給人們帶來熱鬧,給人們帶來喜慶,春節是美好的,不同的地方有不同的春節習俗,但是唯一不變的就是與家人的團聚。